Lautsprachlich Basierte Linguistik: Dialektologie

tn_0111.gif (1442 Byte)tn_0111.gif (1442 Byte)tn_0111.gif (1442 Byte)

Aufgaben:

Unserer Arbeit liegt eine Sammlung von  russischen Dialektaufnahmen zugrunde. Informationen über die Herkunft finden Sie in der Übersicht über die Lautaufzeichnungen. Ausschnitte sind zu Lautfiles verarbeitet, die einen Namen haben und gehört werden können.

Wir zerlegen den Ausgangsfile in kleinere Stücke, die sich bequem einzeln anhören lassen, also in Sätze oder Phrasierungseinheiten. Diese Einzelfiles bekommen wiederum eigene Namen. So können wir den Ausschnitt transkribieren und als Hypertext editieren, wobei wir den Einheiten die Lautfiles als Links zuordnen. Dies macht gezieltes Hören möglich. Für die Auschnitte 2 und 13 ist dieser Arbeitsschritt bereits getan. Wir können unsere Beobachtungen nun besser lokalisieren. Wenn wir darüber sprechen, Erfahrungen austauschen oder Bewertungen von anderen Hörern erfragen wollen, können wir den entsprechenden Ausschnitt hören lassen.

Im folgenden werden die Arbeitsschritte aufgeführt, die wir mit jedem Ausschnitt durchführen wollen. Die resultierenden Ergebnisse werden nicht nur für unsere spezielle Zielsetzung, die Sprachvarietäten, interessant sein, sondern auch anderen Zielsetzungen nützen. Wir wollen deshalb die Ergebnisse dieser Arbeitsschritte in die Übersicht eintragen und sie so für weitere Nutzer zugänglich machen. Diese Ergebnisse sollen auch die Grundlage einer Hausarbeit sein.

Arbeitsschritte:

1. Verarbeitung zum Hörtext. Segmentieren in Phrasierungseinheiten und orthographische Transkription. Das Ergebnis wird als Hypertext editiert und in die Sparte Hörtexte unserer Homepage gestellt. Von jedem Hörtext machen wir eine (komprimierte) Kopie, die der Nutzer herunterladen und so unabhängig vom Internet bearbeiten kann.

2. Übersetzung. Jeder Transkription wird eine Arbeitsübersetzung hinzugefügt. Deren Sinn ist es, dem Ausgangstext einen einfachen, das Verständnis fördernden Interpretationsvorschlag zur Seite zu stellen. Dabei werden auch alternative Lesarten, Unklarheiten, Abbrüche, Unterbrechungen usw. notiert.

3. Erste Eindrücke vom Dialekt: Welche Abweichungen von der russischen  Standardsprache fallen auf? Wenn man sich nicht sicher ist, sollte man den Fall gleich jemandem vorspielen und  dessen Urteil notieren. Versuchen Sie, diese Urteile nach sprachlichen Ebenen zu ordnen:

3.1. Was läßt sich über die grobe territoriale Zuordnung der Texte zum nord- bzw. südrussische Dialektgebiet sagen?

Für eine  Grobanalyse eignen sich folgende Merkmale:

Zacharova/Orlova (1989) geben eine Kurzcharakteristik der Opposition Nordrussisch - Südrussisch. Wird diese Opposition in den beiden Hörtexten (2 und 13)  bestätigt?

3.2. Für die phonetische Feinanalyse gibt es u.a. folgende Anhaltspunkte:

3.3. Gibt es morphologische Besonderheiten?

3.4. Besonderheiten im Wortschatz?

3.4. in der Syntax?

3.5.Gibt es  Unterschiede zur Wortbetonung in der Standardsprache?  Fällt die Sprachmelodie, die Satzbetonung, der Sprechrhythmus auf?

3.6. Was fällt bei der Textanalyse auf? Am Kommunikationstil der Sprecher und Sprecherinnen? An ihrer Sprechweise?