RUB » OAW (Fakultät) » SKK (Sektion) » Mitarbeiter » Dennis WÜRTHNER (Wissenschaftlicher Mitarbeiter)

Dennis Würthner

Kontakt
Dennis Würthner Postanschrift:
Ruhr-Universität Bochum
Sektion Sprache und Kultur Koreas
44780 Bochum
Germany

Straßenanschrift:
Raum: 2/08
Universitätsstr. 134
44801 Bochum
Tel.:+49 (0) 234 32-22919
Fax:+49 (0) 234 32-14787
E-Mail: dennis.wuerthner@rub.de



Sprechstunde: Mo und Do, 13-14 Uhr
Zur Person

Since October 2015 Dr. Dennis Wuerthner is working as research and teaching assistant at the Department of Korean Studies at Ruhr-University Bochum (RUB). Also, he is partly employed within the realm of the English Translation of 100 Korean Classics Project conducted under the auspices of RUB and the Academy of Korean Studies (AKS) for the translation of P’ahan chip (Collection to Break up Idleness) by Yi Illo. He received his Ph.D. from RUB in 2014. From 2009-2011 he worked as project manager of the AKS-RUB/FUB Overseas Leading University Program for Korean Studies Circulation of Knowledge and the Dynamics of Transformation. Furthermore, he has been part of a team of lecturers led by Dorothea Hoppmann at the Landesspracheninstitut in der Ruhr-Universität Bochum (Korean language courses for beginners and advanced learners) since 2007. He is also currently translating Kŭmo sinhwa (New Tales of the Golden Turtle) by Kim Sisŭp within the framework of the AKS/University of California at Los Angeles (UCLA) Korean Classics Library. In 2007 he was the winner of the Korean Literature Translation Institute's (KLTI) 6th Korean Literature Translation Award for the translation of Eskimo, hier ist das Ende (Eskimo, this is the end) by Kim Chunghyŏk..

Dissertation

In his Ph.D. thesis Nine Clouds in Motion: A Study of Hypertexts of Kuunmong, focusing on Kuullu/Kuun’gi he studied 19th century adaptations of Kim Manjung’s Kuunmong (A Dream of Nine Clouds), particularly focusing on the novels Kuullu / Kuun’gi (The Nine Cloud Tower / The Nine Cloud Records) and Oksŏnmong (A Dream of a Jade Immortal).

Forschungsschwerpunkte
  • Premodern Korean Prose Literature
  • Sihwa of Koryŏ and Chosŏn
  • Post Korean War Fiction, especially Ch’oe Inhun
  • Korean Science-Fiction
Publikationen
  • 2017: A Study on Hypertexts of Kuunmong, focusing on Kuullu/Kuun‘gi. Nine Clouds in Motion. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
  • 2017: “Into the dark unknown. On the literature of Ch’oe Inhun”. Korean Literature Now, vol.36, 6.
  • 2016: „On premodern transformations and modern evaluations of Kuunmong”. In: Lee, Eun-Jeung / Eggert, Marion (eds.): The Dynamics of Knowledge Circulation. Cases from Korea. Frankfurt a.M.: Peter Lang, 171-191.
  • 2014: Co-editor of: Eggert/Siegmund/Würthner (eds): Space and Location in the Circulation of Knowledge (1400-1800). Korea and Beyond. Frankfurt a.M.: Peter Lang.
  • 2012 (transl.): 3 Eßtische, 3 Zigaretten (3개의 식탁, 3 개의 담배 by Kim Chung-hyŏk 김중혁). Hefte für Ostasiatische Literatur 53 (November 2012): 9-30.
  • 2012: “The Kŭmo sinhwa – Product of a Cross-Border Diffusion of Knowledge between Ming China and Chosŏn Korea during the Fifteenth Century.” In: Sungkyun Journal of East Asian Studies, Vol. 12, No.2, October 2012, 165-187.
  • 2011: Co-author of: Hoppmann/Lee/Würthner: Koreanisch Intensiv. Grund und Aufbaukurs. Buske, 2011.
  • 2007 (transl.): Eskimo, hier ist das Ende (에스키모, 여기가 끝이야 von Kim Chung-hyŏk 김중혁)
    Hefte für Ostasiatische Literatur 43 (November 2007): 25-44.
  • 2007 (transl.): Der dritte Busen (세번째 유방 von Ch'ŏn Un-yŏng 천운영)
    Hefte für Ostasiatische Literatur 42 (Mai 2007): 30-49.
  • 2006 (transl.): Der Junge (소년 von Hwang Chŏng-ŭn 황정은)
    Hefte für Ostasiatische Literatur 41 (November 2006): 65-83.
  • 2005 (transl., together with Hae-rim LEE, He-kyung Rasche, Felix Phillipen, Hanju YANG): Winterreise (겨울 나들이 von Pak Wan-sŏ 박완서)
    Hefte für Ostasiatische Literatur 38 (Mai 2005): 9-22.
  • » Weiteres (engl.)
Ausgewählte Vorträge
  • “A monk’s robe as a form of dissidence: the case of Kim Sisŭp”. 33. Deutscher Orientalistentag, Friedrich-Schiller-Universität Jena, September 21st, 2017.
  • "Science Fiction in Korea". Conference Eine andere Zukunft in Ostasien? Erwartung und Gestaltung in Kultur und Politik, 17.-21. Jahrhundert [A different future in East Asia? Expectations and formation in culture and politics, 17th-21st centuries], Ruhr-University Bochum, Germany. October 17th, 2016.
  • "Those with virtue may not use force to ascend the throne – Kŭmo sinhwa as Fiction of Dissent”. The 9th Annual Kyujanggak Symposium for Korean Studies, Seoul National University, Korea. August 18th, 2016.
  • “On Parodies of Chosŏn Dynasty Literature by Ch’oe Inhun ”. Asian Studies Conference Japan, International Christian University Tokyo, Japan. July 2nd, 2016.
  • "Code Switching in Oksŏnmong". AKS/RUB Conference Switching Codes in Korean Culture, Bochum, Germany. June 17th, 2016.
  • "Besonderheiten der nordkoreanischen Übersetzung von Kŭmo sinhwa 金鰲新話”. The 3. Workshop Literaturübersetzung und Sprachvergleich [3rd Workshop Translation of Literature and Cross-Language Comparison], Vienna, Austria. December 22nd, 2015.
  • "On Kuunmong by Ch’oe Inhun". 27th AKSE Conference, Bochum, Germany. July 11th, 2015.
  • "Nine Clouds in Motion - A Study of Hypertexts of Kuunmong, focussing on Kuullu and Kuun'gi". Conference Circulation of Knowledge and the Dynamics of Transformation, Freie Universität Berlin, Germany. February 28th, 2014.
  • “The Dynamics of Transformation as Reflected in Hypertexts of Xiyouji and Kuunmong” (joint talk with Barbara Wall). Integration Processes in the Circulation of Knowledge: Cases from Korea and Beyond. Conference held under the auspices of the Academy of Korean Studies RUB/FUB Overseas Leading University of Korean Studies Project: “The Circulation of Knowledge and the Dynamics of Transformation” in Bochum, Germany. June 8th, 2013.