Site-Portraits
Allgemeines
A-Z
Kategorien (im Aufbau)

 Der Kiosk der Sprachen [Lawka jasykow]

In Wladiwostok beheimatet ist eine Literaturseite mit dem vielsagenden Namen Lawka jasykow [Der Kiosk der Sprachen] und dem nicht weniger aussagekräftigen englischen Untertitel "Speaking in tongues". Auch hier geht es, unter Bezug auf die biblische Legende vom Turmbau zu Babel, um die Überwindung kultureller und sprachlicher Barrieren: der "Kiosk" widmet sich ausschließlich übersetzter Literatur - und steht damit innerhalb des russischsprachigen literarischen Internet allein auf weiter Flur. Es werden allerdings überwiegend Übersetzungen ausländischer Literatur ins Russische angeboten, Übersetzungen aus dem Russischen ins Englische oder Deutsche sind die Ausnahme. Die Spannbreite der übersetzten Werke ist groß, die der Qualitätsunterschiede in den Übersetzungen nicht minder, was das allgemeine Verdienst der Seite für eine Integration der russischen Literatur in den weltweiten Kontext jedoch keinesfalls schmälert. Solange das biblische Pfingstwunder, auf das der Untertitel anspielt, auf sich warten läßt und die Menschheit in einer Vielzahl von Sprachen miteinander kommuniziert, bleibt die Tüte Buntes vom Sprachenkiosk ein Grundnahrungsmittel.

H.S.

Stand Juni 2003, freie Analyse ohne Leitfaden